Le mot vietnamien "lạ mắt" se traduit littéralement par "étrange à l'œil" en français. Il est utilisé pour décrire quelque chose qui est inhabituel ou qui attire l'attention parce que c'est nouveau ou différent. Cela peut s'appliquer à des objets, des paysages, des personnes, ou même des situations.
Dans un contexte plus avancé, "lạ mắt" peut aussi être utilisé pour décrire des œuvres d'art, des créations de mode, ou même des idées innovantes qui sortent de l'ordinaire. Par exemple : - Phrase : "Bức tranh này rất lạ mắt." - Traduction : "Ce tableau est très original."
À part le sens littéral, "lạ mắt" peut avoir une connotation positive, indiquant que quelque chose est intéressant ou captivant. Cependant, il peut aussi être utilisé de manière neutre pour simplement indiquer que quelque chose est inhabituel sans jugement de valeur.